作者:
沧州翻译公司 发布时间:2017-06-22 11:23:16 点击率:
Never show up empty handedRkr沧州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
不要空手串门Rkr沧州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Rkr沧州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Gifts are exchanged frequently between the Chinese, and not just on special occasions. If you have dinner in someone's house to meet a prospective business partner or for any other pre-arranged meeting, both parties commonly exchange gifts as small tokens of friendship and good will. Westerners are often surprised at the number of gifts the Chinese hosts give. The general rule of thumb is to bring many little (gender non-specific) gifts when you travel to China. You never know when you'll meet someone who wants to present you with a special memento, so you should arrive with your own as well.Rkr沧州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
中国人经常互送礼物,不仅仅是在特别的场合。如果你要去中国人家里去见未来的商业伙伴或者去参加会议,双方通常会交换象征着友谊长存和美好祝愿的礼物。西方人在看到中国人送的礼物数量时都会惊呆的。当你到中国旅游时,一般的经验是带点儿小(不限性别)礼物。你不知道你将见到谁,不知道他是否会送你特别的礼物。所以,你去拜访他时也要带上礼物。Rkr沧州翻译公司-忠信乐译翻译有限公司